Dear Sir or Madam,
I am writing to complain asI purchased a watch from your mail-order company.
Firstly, the display of the watch is scratched and chipped. The product did not meet my expectations. Simply/ honestly/ literally, I cannot use it.
Therefore, I hope that you will deal with/ consider my matter. I would be grateful if you could exchange the flawed product for a new one or I would appreciate it if you could give me a full refund.
Please, consider my complaint at your earliest convenience.
Looking forward to your reply
yours faithfully
Budowa listu
1.przywitanie: Dear Sir or Madam
2. Intencja listu : I am writing regarding .......
3. Rozwinięcie : zgodnie z poleceniem odnosimy się do dwóch części listu, jeśli chodzi o kompozycję, oby dwie części listu muszą być tej samej długości
4. zakończenie : I look forward to hearing from you
5. Pożegnanie : Yours faithfully, jeżeli znamy adresata listu np. Dear Mr Smith to wtedy list kończymy zwrotem Yours sincerely
to be continued
przydatne zwroty :
I am writing regarding (language courses) - piszę w sprawie
I am writing concerning (your offer ) - piszę w sprawie
as regards, in regard to, with regard to- w zwiazku z
"As regards the course you are advertising on your website, I have a few questions."
I would be grateful - byłbym wdzięczny
I would appreciate it if you could - byłbym wdzięczny gdyby Pan mógł
I would appreciate it if you could consider my matter at your earliest convenience.
Byłbym wdzięczny gdyby Pan mógł rozważyć moja sprawę w najszybszym dogodnym dla pana terminie.
I would like to exchange the product as it is faulty/ flawed/ scratched
Chciałbym wymienić ten produkt ponieważ jest wadliwy/ wadliwy/ zadrapany
I would like to get a refund- chciałbym dostać zwrot
I would like to express my opinion - chciałabym wyrazić swoją opinion
I have been learning English for 12 years - uczę się angielskiego od 12 lat
Komentarze
Prześlij komentarz